More Changes Between the 1611 and the 1769 Editions of the KJV

The fol­low­ing is a sequel of sorts to my pre­vi­ous post as I wanted to share even more vari­a­tions between the orig­i­nal KJV and the cur­rent edition.

Again, my ques­tion to KJV-​​Onlyists is this: How do you deter­mine what is per­fect or not? If you had a 1611 KJV in your hands, would you be hold­ing the per­fect Word of God? Why or why not? At what point did the KJV become the per­fect Word of God? Was it in 1612, 1613, 1616, 1629, 1638, or 1769? The KJV was edited a bit in each of those years. Is the 1769 edi­tion per­fect? Why? Which: the Oxford edi­tion or the Cambridge edi­tion? Why? What about the Modern King James Version or the Comfort-​​able King James Version?

Was there a per­fect Word of God in English in 1768? If so, why was it edited a year later?

Most impor­tantly, I would like to ask this: if the 1769 edi­tion of the English Bible is per­fect, what was the per­fect Bible a year before that? Clearly it couldn’t have been the KJV ’cause it was still in need of editing.

KJV-​​Onlyism is a divi­sive tra­di­tion full of more holes than a bowl of Cheerios. May the Lord open the eyes and ears of all those trapped by this strong­hold, just as He did for me.

Here are some more changes between the 1611 and the 1769 edi­tions of the KJV. You can see that the changes in some instances affect the mean­ing of the con­text quite significantly!

  • Deuteronomy 26:1 — “which the Lord giueth” vs. “which the LORD thy God giveth”
  • Joshua 13:29 — “tribe of Manasseh, by” vs. “tribe of the chil­dren of Manasseh by”
  • Ruth 3:15 — “he went into the citie” vs. “she went into the city”
  • Psalm 69:32 — “seeke good” vs. “seek God”
  • Jeremiah 49:1 — “inherit God” vs. “inherit Gad”
  • Matthew 16:16 — “Thou art Christ” vs. “Thou art the Christ”
  • Mark 10:18 — “There is no man good” vs. “there is none good” (note that now “there is” is marked as being added by the trans­la­tors for clarity)
  • 1 Corinthians 4:9 — “approued to death” vs. “appointed to death”

In addi­tion to all of those vari­a­tions, there is another inter­est­ing one at Jeremiah 34:16.

Modern ver­sions of the KJV (the Oxford edi­tion and the Cambridge edi­tion) vary on this mat­ter. The Oxford ed. says “…whom ye had set at lib­erty…” while the Cambridge ed. says “…whom he had set at liberty…”

Which is correct?

If the KJV alone is our author­ity, how on earth would we ever fig­ure it out? However, thank­fully, the pre­served man­u­script evi­dence is our author­ity, not a trans­la­tion from that pre­served evi­dence. The Hebrew in that pas­sage is plural, and so “you” (or, as the KJV would read, “ye”) is the cor­rect trans­la­tion. But if all you have in your hands are two KJVs — one Oxford and one Cambridge — how could you ever come to any sort of con­clu­sion? Even if you had the Hebrew text there, cer­tain forms of rad­i­cal KJV-​​Onlyism, such as that of Dr. Ruckman and his sup­port­ers, would pro­hibit using the Hebrew text — espe­cially if it would over­ride what the KJV says (or, in this instance, what the pre­ferred edi­tion of the KJV says).

Thank the Lord that He has pre­served His Word through a mass of man­u­scripts which allow us to know His Word thor­oughly rather than a sin­gu­lar trans­la­tion which lim­its our stud­ies to the inter­pre­ta­tions of fal­li­ble men (i.e., “God for­bid” is an inter­pre­ta­tion — the word “God” doesn’t even appear in the Greek in those pas­sages, but if you are for­bid­den to look at the Greek by an Onlyist doc­trine, how would you ever know‽).

The above infor­ma­tion is from the excel­lent work The King James Only Controversy by James R. White, which I rec­om­mend to any­one curi­ous about whether mod­ern Bible ver­sions are trust­wor­thy or not.

The vari­a­tions between the 1611 & the 1769 edi­tions of the KJV can be ver­i­fied using e-​​Sword which has both Bibles avail­able for down­load freely.

This entry was posted in Journal. Bookmark the permalink.

9 Responses to More Changes Between the 1611 and the 1769 Editions of the KJV

  1. Jeff says:

    My ques­tion in addi­tion to the above:

    Most KJVOs argue that the trans­la­tion process was inerrant, but the print­ing process was not. But in what other form has the KJV existed other than printed form? Pre-​​printed? The pre-​​printed KJV, con­sid­ered by many to be inerrant, per­ished in the Great Fire after being pur­chased by Barker (the printer). Based on what were the cor­rec­tions after the year 1666 (most KJVs pub­lished today are post-​​1666 edi­tions) made? Other errant prints? A third revi­sion revelation?

    If God willed for us to have a per­fect trans­la­tion in English, why would he go through all the trou­ble of trans­lat­ing inerrantly only to have man goof up when print­ing the very first copy in 1611. And the sec­ond. And the third, and so on… When did the KJV become perfect?

    The Bible sup­ports clearly and pre­cisely that God gave man His word. It also sup­ports clearly and pre­cisely that it is our respon­si­bil­ity to spread that word. And we have been, are, and will con­tinue to do this. But nowhere in the Bible does it even hint toward the pos­si­bil­ity of Gods hand in a sec­ond rev­e­la­tion, or His hand in a sin­gle inerrant trans­la­tion. This is all a man-​​made doc­trine, fab­ri­cated by those want­ing to guess how God works, and what God prefers.

    Psalms 119:89 does not say “For ever, O LORD, thy word is set­tled in the KJV”.

    I have cho­sen to remove KJVO from my faith because it has no scrip­ture back­ing it. It leaves a path of hatred and divi­sion that is really sad to see in our churches today. The trans­la­tion we choose should not be an excuse for hatred or sep­a­ra­tion sim­ply because it’s not the KJV.

  2. John Rochelle says:

    Actually, my Pitt Minion Cambridge edi­tion has “whom ye had set at lib­erty…” for Jeremiah 34:16, which you list above as being the Oxford vari­ant. I have noticed that even among Cambridge edi­tions, there are some vari­a­tions in some verses, includ­ing ital­ics in Scrivener’s work where they are lack­ing in the Pitt Minion and the Concord. I use Cambridge edi­tions in the (pos­si­bly naïve) hope that I am com­ing close to a 1769 revi­sion of the AV. Surely (one would hope) the Cambridge peo­ple have had the oppor­tu­nity to main­tain a good con­ti­nu­ity in AV text since they’ve been pub­lish English bibles since the late 1500s…but it appears that even at the piv­otal point of 1769 there is more than one English text afoot.

    Thank you for address­ing this dif­fi­cult topic.

    John Rochelle, Gray, Tennessee

  3. I’ve been rolling back a copy of a Cambridge print­ing to read like the 1611 ver­sion, with a few poten­tial changes marked in the notes based on evi­dence — expe­ri­ence in 16th/​17th cen­tury English, com­par­i­son with ear­lier trans­la­tions, etc., to pre­serve the exact 1611 text in mod­ern spelling and at the same time a recon­structed text based on my con­jec­ture and based on the newer printings.

    It will be a long time before I get anywhere :/

  4. Bible Protector says:

    The “which edi­tion?” ques­tion is answered from a KJBO view on my biblepro­tec­tor website.

  5. Rick Beckman says:

    Bible Protector: Commenting in a way that does not add to the con­ver­sa­tion at all but instead solely adver­tises your own site is spam, so I’m remov­ing your link. Curious users can find you via Google.

    The chal­lenges which arise due to edi­tions and revi­sions of the King James Version pale in com­par­i­son to var­i­ous other issues Onlyists must face.

  6. Wm J Oxford says:

    Which edi­tion is cor­rect? Easy: They are all correct.

    Obviously you don’t under­stand at all how preser­va­tion works.

  7. Rick Beckman says:

    And you evi­dently have no idea how “truth” works; the edi­tions con­tra­dict each other. If they’re all cor­rect, which truth is more, well, true?

  8. Chad says:

    Jim posed an excel­lent ques­tion. There are indeed today at least one and pos­si­bly two anno­tated Bishop’s Bibles that were used by the Translators to take notes and effect changes where nec­es­sary. There is also in exis­tence one note­book which was the work of one of the trans­la­tors on the Pauline Epistles. That was dis­cov­ered in the 1950’s in a pub­lic library in England which one of the Translators founded. Also, there are printed edi­tions that were made to cor­rect print­ing errors from edi­tions that had flooded the mar­ket from for­eign print­ers as well as pub­lic. So, if the schol­ars can col­late the appro­pri­ate text, then why can’t the KJV print­ers? Is that not a dou­ble stan­dard? Absolutely. So, man­u­script evi­dence actu­ally shows that there were edi­tions printed with the proper text at cer­tain print­ers through­out the entire process. Maybe all of them did not occur at Cambridge in sub­se­quent print­ings. Maybe all of them did not occur in sub­se­quent print­ings in Oxford. However, the fact is that there is a tes­ti­mony out there. In short, the “major” dif­fer­ences of the 1769 edi­tion and the 1611 edi­tion often came down to 12 vari­ant read­ings caused by a mis­print and which were easy to find the cor­rect read­ing by col­lat­ing the text. The daft­ness of some peo­ple think­ing schol­ars can col­late some 5,000+ Greek Manuscripts, the thou­sands of trans­la­tions, hun­dreds of thou­sands of quotes by Christians from the early cen­turies and other such issues to pro­duce a proper Greek read­ing but they can­not do it with less than 500 vari­ants caused by a mis­print. On top of that, how can they not do it when there is proof that in all real­ity only 136 vari­ants were the issue. Add to that the fact that the 1769 edi­tion and 1611 edi­tion vary in almost twelve places only due to mis­prints. Wow, and I thought nor­mal peo­ple could be igno­rant. The thought of being able to do all of that schol­arly work in the Greek and Hebrew yet not being able to fig­ure out 12 read­ings that have already been taken care of. So, when it is all said and done, even if you are not KJVO, what is the issue? If you picked up your Bible and there were a mere 12 mis­prints would it not be the Bible? Has the pure Word of God then been pol­luted? After all if it said: For God so loved the world, that he gave his only Sun, that whoso­ever believeth in him should per­ish, but have ever­last­ing wife; any per­son would know Sun should be Son, begot­ten is miss­ing between only and Son, not is miss­ing in between should and per­ish and wife should be life. Ridiculous, I know, but now you see the con­text of your wis­dom. In that one instance, if another edi­tion were printed cor­rectly that one verse would make the two edi­tions dis­agree four times, one-​​third of what the 1769 and 1611 edi­tion did. Try study­ing these things more in full before just blun­der­ing about through pas­sages. Remember, don’t bash peo­ple who do not use the KJV, but don’t bash peo­ple who do. Bash the schol­ars who mis­rep­re­sent the truth to sup­ply their side with a stacked deck. Also, the fact that English-​​speaking peo­ple do not know what the dif­fer­ences are between an edi­tion and a revi­sion is sad. Editions have to do with edit­ing, and edit­ing is the process whereby the work is ensured as adher­ing to all of the rules of gram­mar, usages, punc­tu­a­tions, spellings and other such things. However, a revi­sion is the work whereby the writer rearranges thoughts, ideas and details in the work, along with struc­tur­ing of sen­tences, para­graphs and words used to con­vey what is intended. The restruc­tur­ing of words would have to do with a com­plete rear­rang­ing and not with a cor­rec­tion of words that may have been left out. A revi­sion, by def­i­n­i­tion, deals with sig­nif­i­cant changes. Editing only takes place after revi­sion and deals with cor­rect­ing some­thing over­looked. So, a revi­sion is not the same thing as an edi­tion. If edi­tions con­tra­dict each other, the ques­tion is not which text is true, but which print­ing is true. So, my ques­tion would be, which revi­sion of the NIV is true? Is it the NIV, NIVi, NIrV, TNIV? When chil­dren dab­ble in a grown ups arena they always find them­selves cor­rected and sent away sullen. That is the case with today’s KJVO crowd as well as those who oppose the KJVO crowd. Everyone needs to do more study­ing before mak­ing igno­rant state­ments. That is all. Have fun! : )

  9. Chad says:

    Oh, and for any­one who wants the Pure text, since that is what every­one is dri­ving at, try look­ing into the 1900’s Cambridge Pure Edition which was indeed the final edi­tion of the KJV where all of the tex­tual vari­ants made due to printer’s errors have been refined. In that case, if I were to argue the KJVO point, the 1611 was per­fect from the begin­ning till some muckity-​​muck with a han­ker­ing for a buck started crank­ing out mis­printed Bibles and that faith­ful men using col­la­tion finally got them all weeded out around the same time that print­ing became “mod­ern­ized”. Now we have dig­i­tal­ized print­ing. That should be a hoot in about twenty years!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>